
|
Entre armas, guerra, fuego, ira y furores que al soberbio francés tienen opreso, cuando el aire es más turbio y más espeso, allí me aprieta el fiero ardor de amores.
Miro al cielo, los árboles, las flores,
Digo llorando: "¡Oh dulce primavera!
Mas temo que mi fin mi suerte fiera |
|
Amidst the arms, war, fire, fury and rage which have the haughty Frenchman so oppressed, and when the air is most confused and thick, there by love's fiercest fires am I enclosed.
I look up at the sky, the trees, the flowers,
I say aloud, in tears: "Oh springtime sweet,
But I fear that my cruel fate my death (©Alix Ingber, 1995) |


![]() |
View commentary process (Requires Flash Player) |


|
E-mail your comments and questions to:
Alix Ingber |


Navigation |