
|
Para ver si sus ojos eran cuales la fama entre pastores extendía, en una fuente los miraba un día Dórida, y dice así, viéndolos tales:
"Ojos, cuya beldad entre mortales
Tenía, antes de os ver, por atrevidos,
mas hora viendo en vos tantos primores,
|
|
To see if her eyes really did deserve the reputation local shepherds spread, regarding them in a clear pool one day Dorida saw that it was true, and said:
"Oh eyes, whose beauty makes me confident
I deemed, before I looked at you, how rash
But, seeing now so many charms in you, (©David Hildner, 2000) |


|
Revisions contributed by Alix Ingber.
|


![]() |
View commentary process (Requires Flash Player) |


|
E-mail your comments and questions to:
Alix Ingber |


Navigation |