
|
Tonante monseñor, ¿de cuándo acá fulminas jovenetos? Yo no sé cuánta pluma ensillaste para el que sirviéndote la copa aún hoy está.
El garzón frigio, a quien de bello da
Ministro, no grifaño, duro sí,
las hojas inflamó de un alhelí, |
|
Thundering monsignor, since when do you hurl bolts at juveniles? I can't count up how many plumes you had to saddle for him who even these days bears your cup.
The Phrygian youth, of whom antiquity
Your minister, no gryphon, surely harsh,
the petals kindled of a fragile flower, (©Alix Ingber, 1995) |



|
E-mail your comments and questions to:
Alix Ingber |


Navigation |