
|
De la abrasada eclíptica que ignora intrépido corrió las líneas de oro mozo infeliz, a quien el verde coro vió sol, rayo tembló, difunto llora.
Centellas, perlas no, vertió el aurora,
Así me levanté, y a la presencia
Así a los dos el Po Faetontes nombra, |
|
From that blazing ecliptic he knows not, intrepid, along golden pathways sped the misdirected youth, whom the green choir as sun saw, feared as lightning, mourns when dead.
Sparks, not pearls, the dawn sent spilling out,
Thus I rose up and then the presence of
The Po thus Phaëthon names the two of us, (©Alix Ingber, 1995) |


|
E-mail your comments and questions to:
Alix Ingber |


Navigation |